Los días 27, 28 y 29 de julio las marcas tendrán la oportunidad de reactivar la generación de ingresos al ofrecer descuentos en sus productos destacados y demás stock con el sale 2020. Aparte de las fechas, ¿qué más deberías tener en cuenta?
2 Comentarios
Desde videotips hasta entrevistas a otros autónomos emprendedores y debates, Hablemos de marketing está pensado principalmente para emprendedores autónomos que quieren aprender más sobre marketing, branding y networking.Hablemos de marketing es el segmento de contenido que en junio de 2020 cumple 6 meses en formato de video en mi canal de YouTube 😀 Para celebrarlo, quiero compartir con vos los 10 VIDEOS GRATUITOS más destacados sobre marketing, marca personal, comunicación y networking para emprendedores online: 1. WEBINAR GRATIS SOBRE MITOS Y VERDADES DEL MARKETING PARA TRADUCTORES Y MÁS EMPRENDEDORESEL OBJETIVO GENERAL de este webinar es esclarecer qué es el marketing, para qué nos sirve a los traductores y por qué deberíamos incorporarlo a nuestra agenda laboral cotidiana💻 ESPECÍFICAMENTE, VERÁS los siguientes contenidos y cómo se aplican a la industria de la traducción: ✅ diferencias entre marketing, branding, networking y emprender, y ejemplos; ✅ mitos asociados al marketing para traductores, y ejemplos; ✅ consideraciones básicas sobre el sitio web propio y el uso de LinkedIn para traductores; ✅ por qué y para qué hacer marketing como traductores; ✅ un caso de éxito de un sector diferente al de la traducción para motivarte; ✅ artículos y otros contenidos recomendados para profundizar en cada tema. Buscá el webinar por acá o miralo a continuación👇 2. HDM CON MICAELA TENAGUILLO CICCONI DE TRADUCCIONES MT👉EN ESTA OPORTUNIDAD, tuve el placer de entrevistar a la colega Micaela Tenaguillo Cicconi, que nos cuenta sobre sus primeros contactos con el inglés; sus inicios en la profesión y su labor docente en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina. Además, charlamos sobre estas cuestiones: 🍊 SUS PRIMEROS PASOS en la traducción y anécdotas profesionales 🍊 CÓMO DESCUBRIÓ SU PASIÓN por los idiomas extranjeros y por traducir 🍊 EL TRADUCTOR COMO DISERTANTE en congresos profesionales 🍊 LA IMPORTANCIA DEL ESPÍRITU COLABORATIVO entre los traductores 🍊 EL TRADUCTOR COMO DOCENTE formador de futuros colegas traductores 🍊 CAMINOS POSIBLES hacia las áreas de especialización del traductor 🍊 EXPERIENCIAS con clientes directos que son empresas 🍊 LA IMPORTANCIA DE CAPACITARSE en espacios profesionales ajenos a la traducción 🍊 LOS BENEFICIOS DE APRENDER DE MARKETING para traductores 🍊 TENER O NO TENER un sitio web profesional 🍊 SI SE PUEDE O NO SE PUEDE VIVIR de la traducción 🍊 LOS CONTENIDOS QUE COMPARTE Mica en sus redes sociales 🍊 ¡Y más! Buscá la entrevista en YouTube o mirala a continuación👇 3. HDM ESPECIAL “SELF MADE” O “MADAM C. J. WALKER: UNA MUJER HECHA A SÍ MISMA”, LA SERIE DE NETFLIX PARA EMPRENDER A PESAR DE TODAS LAS COSASDurante esta edición especial de HDM🍊 (Hablemos de marketing), la invitación es para que, junto a cuatro traductoras emprendedoras formadas en marketing y con perspectiva de género, analicemos algunas aristas del primer episodio de la serie de Netflix “Madam C. J. Walker: Una mujer hecha a sí misma” (o “Self Made”, por su título en inglés). Ante un contexto de crisis global, quizá sea esta la serie que todo emprendedor —no solo las mujeres emprendedoras— debería ver para recuperar (¿parte del?) el ánimo, inspirarse y absorber, desde un contenido pensado para el entretenimiento, ideas interesantes, conceptos de marketing y publicidad en acción,y aprendizajes útiles sobre cómo es llevar adelante un negocio cuando no tenemos los famosos “contactos” ni muchos recursos para impulsarlo y desarrollarlo. La serie está basada en la vida real de Sarah Breedlove (23 de diciembre de 1867-25 de mayo de 1919), empresaria y filántropa estadounidense (más info por acá). Me acompañaron en esta edición especial de Hablemos de marketing las colegas Micaela Tenaguillo Cicconi, Jaquelina del Valle Gutiérrez y Verónica Manzanares Alberola. Este es el enlace a este interesante debate en YouTube o miralo a continuación👇 4. DIFERENCIAS ENTRE HOBBY, TRABAJO, CARRERA PROFESIONAL Y VOCACIÓN¿Qué pasa cuando la realidad personal no cuaja en los modelos optimistas subyacentes a las frases exhortativas que difunden nuestros referentes en redes sociales? En un video que a la fecha solo está disponible en inglés, la escritora Elizabeth Gilbert diferencia entre hobby, trabajo, carrera profesional y vocación. ACÁ PODÉS leer el artículo que redacté con fragmentos que yo misma traduje del discurso de Gilbert, de inglés a español. Porque me parece un asunto clave distinguir entre estos cuatro conceptos😃 👉[La parte 1 de este tema la ves acá 🎬https://youtu.be/S2bcbTxbFic]. Mientras tanto te dejo el video de la parte 2 por aquí (1 minuto)👇 5. HDM CON JULIETA RAIMONDO DE LANGUAGE SERVICES BA: MARCA PERSONAL, MARKETING EN REDES SOCIALES, DISEÑO PARA TU PRESENCIA ONLINELa primera edición de Hablemos de marketing fue junto a Julieta Raimondo, fundadora de Language Services BA, emprendimiento enfocado en traducciones públicas y clases de inglés online. Estuvo superinteresante y hablamos no solo de marketing, sino también sobre el trabajo de Julieta con su marca personal, cómo llegó a desarrollar su propia página web, cómo encaró el los aspectos de diseño de su marca (desde la paleta de colores hasta otras cuestiones), cuál es su estrategia de contenidos en Instagram y sugerencias para actuales y futuros emprendedores en Internet. Usá este enlace para verlo en YouTube o accedé al contenido a continuación, ¡salió genial!👇 6. MASTERCLASS SOBRE PRUEBAS DE TRADUCCIÓN DE AGENCIAS PARA TRADUCTORES Y REDACTORES FREELANCE✨Hablemos de marketing, marketing para traductores, y hablemos de las pruebas de traducción para agencias y empresas de traducción. Chan🔥 🌟CONTENIDOS DE LA PARTE 1 🍊Por qué hablar de pruebas de traducción 🍊Qué es una prueba de traducción 🍊¿Cómo minimizar los riesgos que conlleva hacer una prueba de traducción remunerada o no? 🍊¿Qué datos debe informar y confirmar el traductor autónomo antes de aceptar realizar una prueba de traducción? 🍊Análisis crítico-constructivo del proceso de solicitud de una prueba de traducción 🍊¿Preguntar o afirmar? Sugerencias para elaborar una comunicación asertiva de parte del traductor autónomo 🍊Riesgos que afrontamos los traductores autónomos al aceptar realizar pruebas de traducción 🍊Actividad y proactividad como profesionales autónomos Podés ver la charla en cuatro partes en los enlaces que figuran en la descripción del video en YouTube; a continuación te dejo la primera parte👇 7. HDM CON JAQUELINA DEL VALLE GUTIÉRREZ DE TELL ME WHY TRANSLATIONS👉EN ESTA OPORTUNIDAD, tuve el placer de entrevistar a la colega Jaquelina del Valle Gutiérrez de Tell Me Why Translations, que nos cuenta sobre el detrás de escena de la creación y construcción de su marca personal como traductora emprendedora. Hablamos de marketing en redes sociales, el rol fundamental del círculo íntimo a la hora de emprender, el paso de Jaque por la facultad, las lecciones que ha aprendido de un año hasta ahora y cómo ve ella la colaboración entre colegas. Usá este enlace para ver la entrevista o accedé al contenido a continuación👇 8. CUIDÁ TUS TEXTOS: LA LLAMADA A LA ACCIÓN EN REDES SOCIALES📣 TUS TEXTOS🍊 pueden marcar la diferencia entre que tu audiencia se sienta identificada con tu contenido; lo comparta con otras personas; quiera saber más y te envíe una consulta... o no 😒 ❗¿CÓMO PODÉS cuidar tus textos para sostener el interés de tu audiencia? 👉APLICÁ ESTOS cuidados esenciales✏ ✅REDACTÁ textos cortos pero interesantes (¿sabías que la etimología de la palabra "interesante" refiere a "entre seres", a conectar?). ✅LEÉ el post al menos una vez antes de compartirlo públicamente y una vez más cuando esté publicado: si hay errores de tipeo, si te olvidaste de incluir algún dato o enlace, podés editarlo. Pero para detectar esas cuestiones, tenés que tomarte el trabajo de revisar tus textos a pesar de la vorágine de tu día. ✅INCLUÍ una llamada a la acción con un verbo en modo imperativo (el modo de las órdenes y los consejos): "buscá", "leé", "escribinos por privado". 🍊SIN LLAMADA A LA ACCIÓN DIFÍCILMENTE HAYA ACCIÓN😱🍊 EN SÍNTESIS👇 ‼ COMPARTIR imágenes y videos hermosos por sí solo rara vez atraerá y retendrá a tus usuarios: 🍊contales algo interesante, entretenido y relevante con textos breves y prolijos, y fomentarás su confianza y reacción, preparando el terreno para la conversión 🙌😀 ✨Cuidá tus textos🙏✨ Las partes 2 y 3 están en YouTube; acá va la primera👇 9. CÓMO REANUDAR LA CONVERSACIÓN CON EMPRESAS📣 ¿TE PASÓ ALGUNA VEZ que una empresa de traducción dejara de mandarte proyectos sin previo aviso? 🤔😲 🎥 Me inspiré en la consulta de una seguidora en Instagram (@delfina.serviciosling) para ofrecer algunas opciones de reacción activa ante esta situación, que se les presenta a menudo a traductores con más o menos experiencia en el mercado. 10. HDM CON CAROL LEGNAZZI: PROACTIVIDAD PARA EMPRENDER EN TIEMPOS DE PANDEMIAHablamos de marketing de contenido en LinkedIn, cómo administrar proyectos cuando somos freelancers y cómo podemos mejorar nuestra proactividad y actividad al recibir encargos de servicios de clientes nuevos, entre otros temas valiosísimos para autónomos. ¿Cómo podemos ser más activos y proactivos al encarar nuestro emprendimiento como traductores autónomos? Junto a Carol Legnazzi ensayamos algunas respuestas en vivo y contamos con la participación activa de espectadores que aportaron inquietudes y experiencias propias para enriquecer el contenido. Este es el enlace para verlo en YouTube o empezá por acá👇 👉¿Querés capacitarte en marketing para traductores? Delfina #orangepowerDMH Y si te gustó este artículo... |
Estimado/a encargado/a de marketing o quienquiera que se encargue de algo parecido en su emprendimiento, empresa o negocio: |
Una marca es un símbolo. Los símbolos son signos; consisten en elementos u objetos que, “por convención o asociación” se consideran representativos de “una entidad, de una idea, de cierta condición” (Diccionario de la Real Academia Española, RAE; consultado el 26/1/2020).
Así, por ejemplo, se dice que la bandera es un símbolo patrio: lo es por convención, porque así se ha acordado en nuestra sociedad, pero también lo es por asociación, porque relacionamos la bandera con conceptos y emociones como independencia, respeto, orgullo, patria, lucha, honor.
Si bien la convención juega un papel importante, a menudo sucede que el significado de ciertos símbolos, como el de las marcas comerciales, no se impone desde un emisor A a un receptor B. El significado de los símbolos es siempre un producto, un resultado; el resultado de cargas de significación que se van agregando y acumulando, y van nutriendo al símbolo marcario con matices de diversos tipos, entre ellos, positivos y negativos.
Por ejemplo, la pipeta de Nike no es solo el elemento visual representativo de la marca comercial que se denomina “Nike”. Es el equivalente de los valores, sentimientos y emociones que reconocemos los consumidores y asociamos con la marca Nike. Es decir, la pipeta de Nike es superación y éxito; es excelencia; es el coraje de desafiar todas las expectativas y los estereotipos a través del deporte; es bravura y revolución; es la actitud de salir a la cancha a darlo todo más allá del resultado, literal y metafóricamente hablando.
Así, por ejemplo, se dice que la bandera es un símbolo patrio: lo es por convención, porque así se ha acordado en nuestra sociedad, pero también lo es por asociación, porque relacionamos la bandera con conceptos y emociones como independencia, respeto, orgullo, patria, lucha, honor.
Si bien la convención juega un papel importante, a menudo sucede que el significado de ciertos símbolos, como el de las marcas comerciales, no se impone desde un emisor A a un receptor B. El significado de los símbolos es siempre un producto, un resultado; el resultado de cargas de significación que se van agregando y acumulando, y van nutriendo al símbolo marcario con matices de diversos tipos, entre ellos, positivos y negativos.
Por ejemplo, la pipeta de Nike no es solo el elemento visual representativo de la marca comercial que se denomina “Nike”. Es el equivalente de los valores, sentimientos y emociones que reconocemos los consumidores y asociamos con la marca Nike. Es decir, la pipeta de Nike es superación y éxito; es excelencia; es el coraje de desafiar todas las expectativas y los estereotipos a través del deporte; es bravura y revolución; es la actitud de salir a la cancha a darlo todo más allá del resultado, literal y metafóricamente hablando.
¿Cómo puede ser que un garabato diga tanto, si es solo un garabato?
Las cargas de significación que nutren a los símbolos y por ende los significan les dan sentido en un contexto sociocultural determinado, y son muy poderosas y muy reales, porque son producto de las conexiones viscerales que experimentan —ese es el verbo justo, experimentan— en carne propia las personas con ese símbolo.
¿Cómo experimentamos los símbolos?
Si los símbolos son, como definimos anteriormente, elementos u objetos representativos de “una entidad, de una idea, de cierta condición”, los experimentamos siempre mediante el contacto directo o indirecto con la entidad, la idea o la condición a la que remiten. Es decir que los consumidores, las personas, experimentamos las marcas en contacto con el producto o servicio al que esas marcas hacen referencia.
Experimentamos la marca y el universo simbólico de Nike cuando usamos una camiseta con la inscripción Just do it.
Pero nadie está pensando en la pipeta de Nike cuando lleva la camiseta con la estampa Just do it. Porque a nadie le importa el símbolo en realidad: lo que verdaderamente importa, lo que el cerebro humano registra y recuerda con fervor es la metáfora, aquellos conceptos y valores en lugar de los cuales aparece la pipeta de Nike o el eslogan Just do it en un producto de Nike.
Llevar la camiseta con las palabras Just do it nos hace sentir grandes, fuertes, bravos, diferentes, ¿mejores?, seguros, valiosos, ¿importantes?, cancheros, ¿superiores?, nosotros mismos, felices.
La pipeta no importa, el eslogan queda en segundo plano, la publicidad la recordamos apenas esporádicamente, la etiqueta ya la tiramos; el precio, para el público que consume Nike, es un detalle: lo que le importa al cerebro del consumidor es el conjunto de vivencias que experimenta a partir del momento en que este se pone la camiseta de Nike, el producto.
Experimentamos la marca y el universo simbólico de Nike cuando usamos una camiseta con la inscripción Just do it.
Pero nadie está pensando en la pipeta de Nike cuando lleva la camiseta con la estampa Just do it. Porque a nadie le importa el símbolo en realidad: lo que verdaderamente importa, lo que el cerebro humano registra y recuerda con fervor es la metáfora, aquellos conceptos y valores en lugar de los cuales aparece la pipeta de Nike o el eslogan Just do it en un producto de Nike.
Llevar la camiseta con las palabras Just do it nos hace sentir grandes, fuertes, bravos, diferentes, ¿mejores?, seguros, valiosos, ¿importantes?, cancheros, ¿superiores?, nosotros mismos, felices.
La pipeta no importa, el eslogan queda en segundo plano, la publicidad la recordamos apenas esporádicamente, la etiqueta ya la tiramos; el precio, para el público que consume Nike, es un detalle: lo que le importa al cerebro del consumidor es el conjunto de vivencias que experimenta a partir del momento en que este se pone la camiseta de Nike, el producto.
Lo que muchas marcas no parecen entender todavía es que los consumidores son personas.
Las personas son sujetos lingüísticos; tienen la capacidad de emitir, recibir e interpretar mensajes —en este contexto, mensajes publicitarios—, pero, como seres humanos con cerebros humanos, las personas también son sujetos emocionales. Es más, son inherente y esencialmente emocionales.
Por lo tanto, las vivencias con todos los signos que nos rodean, incluidas las marcas, son siempre, además de lingüísticas, emocionales.
Si los consumidores son personas, y las personas son sujetos emocionales, y esos sujetos emocionales entran en contacto permanente con las marcas a través de vivencias subjetivas con sus productos o servicios, es fundamental reparar en la siguiente verdad:
Por lo tanto, las vivencias con todos los signos que nos rodean, incluidas las marcas, son siempre, además de lingüísticas, emocionales.
Si los consumidores son personas, y las personas son sujetos emocionales, y esos sujetos emocionales entran en contacto permanente con las marcas a través de vivencias subjetivas con sus productos o servicios, es fundamental reparar en la siguiente verdad:
Las marcas comerciales y el conjunto de signos que las representan (sus logotipos, eslóganes, hashtags, envases, etc.) constituyen un universo simbólico absolutamente vulnerable y permeable, porque el sentido de dicho universo depende, no de los significados que las mismas marcas pretendan construir e instalar mediante sus símbolos y mensajes propios, sino de las experiencias particulares que viva cada persona al adquirir el producto o servicio.
Esto quiere decir que quienes creamos marcas podemos crear mensajes de marca específicos para dirigirnos a los consumidores (informarlos, seducirlos, persuadirlos de que nuestra marca es X cosa, de que nuestra marca hace X cosa, de que nuestro producto tiene X beneficios, de que nuestro servicio ofrece X ventajas), PERO —y este PERO va en mayúsculas, porque es un PERO muy grande, muy importante, muy relevante y muy presente—, por encima y más allá de todo mensaje que genere la marca desde la marca en sí, lo que realmente cuenta, lo que verdaderamente pesa y significa, y define y determina en qué se traduce nuestra marca hoy es la EXPERIENCIA.
La experiencia del cliente o consumidor es imborrable a menos que sufra algún tipo de afección que dañe su memoria para siempre.
Las experiencias pueden ser físicas (sensoriales y en vivo) o a distancia, pero siempre, absolutamente siempre, son emocionales.
Hoy en día, los consumidores tienen vínculos cada vez más fuertes con las marcas que eligen. Elegir una marca es apostar al universo simbólico total por el que conocemos a esa marca, por el cual la descubrimos, la seguimos, la recordamos, la recomendamos y nos dejamos seducir una y otra vez por sus mensajes para adquirir y consumir su producto o servicio.
Sin embargo, cuando el encanto de la publicidad termina, cuando cesan el comercial o la recomendación a la que quedamos expuestos por el boca en boca de un amigo, vecino, pariente o desconocido que la avaló, solo queda una cosa por vivir: la verdad.
Hoy en día, los consumidores tienen vínculos cada vez más fuertes con las marcas que eligen. Elegir una marca es apostar al universo simbólico total por el que conocemos a esa marca, por el cual la descubrimos, la seguimos, la recordamos, la recomendamos y nos dejamos seducir una y otra vez por sus mensajes para adquirir y consumir su producto o servicio.
Sin embargo, cuando el encanto de la publicidad termina, cuando cesan el comercial o la recomendación a la que quedamos expuestos por el boca en boca de un amigo, vecino, pariente o desconocido que la avaló, solo queda una cosa por vivir: la verdad.
Ese es el momento de la verdad: el momento en que la persona se encuentra con el producto o servicio y vive en carne propia una experiencia positiva o negativa, pero ineludiblemente emocional e ineludiblemente memorable, con la marca.
EL EFECTO BOOMERANG
Cuando la experiencia es positiva, los beneficios para esa marca son masivos y a largo plazo.
Cuando la experiencia es negativa, los perjuicios para esa marca son masivos y a largo plazo.
No, no es un error de redacción: las consecuencias en ambos casos tienen el mismo peso, la misma magnitud, el mismo potencial de escalabilidad y repercusión.
Esto es lo que llamo el efecto boomerang de la experiencia: dele a sus consumidores una experiencia de m*erda, y m*erda es lo que recibirá.
Cuando la experiencia es negativa, los perjuicios para esa marca son masivos y a largo plazo.
No, no es un error de redacción: las consecuencias en ambos casos tienen el mismo peso, la misma magnitud, el mismo potencial de escalabilidad y repercusión.
Esto es lo que llamo el efecto boomerang de la experiencia: dele a sus consumidores una experiencia de m*erda, y m*erda es lo que recibirá.
Actualmente, gracias a las nuevas tecnologías, el marketing dejó de ser vertical (del departamento de marketing a los consumidores).
La comunicación dejó de ser vertical (del equipo de comunicación a los consumidores).
Actualmente, gracias a las nuevas tecnologías, los consumidores son prosumidores: colaboran con las marcas que saben escucharlos para crear, diseñar e intervenir los productos que realmente quieren o necesitan y, por consiguiente, van a comprar.
Actualmente, gracias a las nuevas tecnologías, los consumidores son prosumidores: colaboran con las marcas que saben escucharlos para crear, diseñar e intervenir los productos que realmente quieren o necesitan y, por consiguiente, van a comprar.
Los consumidores son comunicadores con una influencia enorme en los demás.
Los consumidores son comunicadores con una influencia enorme en los demás: califican las marcas en Google y en redes sociales según la experiencia que han tenido con sus productos o servicios, y si pasaron un mal momento, tienen la posibilidad de ejercer su derecho a réplica con efectos masivos, inconmensurables, sobre la parva de consumidores existentes y potenciales de esa marca.
La revolución digital trajo aparejada una nueva crisis en los modelos de comunicación y un efecto dominó que afecta y seguirá afectando a los campos cada vez más omnipresentes del marketing y la publicidad.
La revolución digital trajo aparejada una nueva crisis en los modelos de comunicación y un efecto dominó que afecta y seguirá afectando a los campos cada vez más omnipresentes del marketing y la publicidad.
¿Qué pueden hacer las marcas para sobrevivir?
Generar experiencias positivas sin fin, para todas y cada una de las personas que las eligen, independientemente de si hablamos de marcas grandes, medianas o chicas.
Y si se equivocan, si cometen un error, si se mandan una cag*ada, ¿qué pueden hacer las marcas para sobrevivir?
Recomponer el vínculo generando una experiencia positiva que deslumbre al consumidor afectado, al punto de contrarrestar en la mayor medida posible la experiencia negativa resultante de ese error.
Y si se equivocan, si cometen un error, si se mandan una cag*ada, ¿qué pueden hacer las marcas para sobrevivir?
Recomponer el vínculo generando una experiencia positiva que deslumbre al consumidor afectado, al punto de contrarrestar en la mayor medida posible la experiencia negativa resultante de ese error.
En otras palabras:
Queridos agentes de la marca:
Sus disculpas no bastan. Sus promesas de indagar en el problema a ver qué pudo haber pasado, a ver qué pasó con el control de calidad, la gente del departamento técnico, los de laboratorio, etc. ya no son suficientes. |
Las palabras son signos que no logran reemplazar la experiencia y las asociaciones que estas nos disparan.
Sería genial poder retroceder el tiempo para borrar las experiencias negativas de la mente de los consumidores, ¿verdad?
Pero hasta tanto esa tecnología aparezca y todas las marcas obtengan acceso a ella, cabe destacar que anular, borrar, eliminar una experiencia negativa de la mente (¿el corazón?) de sus consumidores está fuera del alcance de las marcas. Recordemos que los consumidores son seres emocionales con gran capacidad de recordación.
Pero hasta tanto esa tecnología aparezca y todas las marcas obtengan acceso a ella, cabe destacar que anular, borrar, eliminar una experiencia negativa de la mente (¿el corazón?) de sus consumidores está fuera del alcance de las marcas. Recordemos que los consumidores son seres emocionales con gran capacidad de recordación.
Por ende:
La única forma que tienen las marcas de mitigar una experiencia negativa con ellas, con sus productos y servicios, con su universo simbólico todo, es generando una experiencia positiva con ellas, con sus productos y servicios, con su universo simbólico todo.
Las disculpas son palabras; las palabras pertenecen a un sistema de signos distinto del sistema de las experiencias. Por lo tanto, las disculpas no logran compensar las malas experiencias.
Las disculpas son palabras; las palabras pertenecen a un sistema de signos distinto del sistema de las experiencias. Por lo tanto, las disculpas no logran compensar las malas experiencias.
Una vez más:
La verdadera forma de paliar, mitigar —en todo (con suerte) o en parte— una experiencia negativa es comunicando que la marca quiere y vela por la satisfacción de sus consumidores mediante un signo equivalente: otra experiencia; esta vez, positiva.
Ante una experiencia negativa, poco valen las palabras, las disculpas compungidas; es menester que una experiencia se compense con otra experiencia, negativo por positivo, y así, solo así y con suerte, pueden las marcas recuperar a sus consumidores, o por lo menos evitar la difamación masiva e irrefrenable que habilitan las tecnologías y los sistemas de calificaciones actuales.
Con amor,
Delfina Morganti Hernández
Persona.
Con amor,
Delfina Morganti Hernández
Persona.
TAMBIÉN PODRÍA INTERESARTE
Delfina Morganti Hernández es creativa publicitaria, traductora, correctora e intérprete de inglés y español, matriculada en el Colegio de Traductores de la Prov. de Sta. Fe, 2.ª Circ., y miembro activo de la Asociación de Profesionales en Marketing (APMKT) de Rosario. Sus principales áreas de trabajo son Marketing y Publicidad, Recursos Humanos, Videojuegos, Educación y Legales. Asimismo, traduce y corrige textos de Periodismo Digital, Turismo, Ficción y Crítica Literaria. Es autora del ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y del libro de poemas en español, inglés y francés Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau. Ha cursado estudios en Letras y se desempeña como community manager ad honorem del programa de radio online Traductores, al Aire! Actualmente, continúa especializándose en marketing y realizando las actividades artísticas que fomentan su potencial creativo. >> Más info
°no es lo mismo ser que estar°
No es lo mismo un restyling que un rebranding, ¡qué va!
El restyling o refresh “se refiere básicamente al estilo e imagen, respetando el ADN de la marca”. Por lo general, afecta al logotipo, la identidad corporativa y la apariencia del packaging.
El restyling o refresh “se refiere básicamente al estilo e imagen, respetando el ADN de la marca”. Por lo general, afecta al logotipo, la identidad corporativa y la apariencia del packaging.
Las marcas optan por el restyling cuando se han vuelto un tanto invisibles a lo largo de los años
o cuando su diseño o identidad visual disparan asociaciones no deseadas.
En cambio, si acabás de sacar un producto nuevo, si planeás incorporar un valor de marca distinto, o si tu empresa ha hecho cambios significativos en cuanto a su ideología o alianzas, es probable que elijas el rebranding.
El rebranding es un proceso más profundo que el restyling, pero el primero a menudo incluye el segundo para reflejar esos cambios implementados en la esencia de la marca.
¿Y vos? ¿Por cuál vas a optar en 2020?
¡Te leo en los comentarios!
¡Te leo en los comentarios!
Delfina🍊
#BrandingTips #CereBranding #MarketingParaTraductores
#MarketingParaEmprendedores #orangepowerDMH🍊
Delfina Morganti Hernández es creativa publicitaria, traductora, correctora e intérprete de inglés y español, matriculada en el Colegio de Traductores de la Prov. de Sta. Fe, 2.ª Circ., y miembro activo de la Asociación de Profesionales en Marketing (APMKT) de Rosario. Sus principales áreas de trabajo son Marketing y Publicidad, Recursos Humanos, Videojuegos, Educación y Legales. Asimismo, traduce y corrige textos de Periodismo Digital, Turismo, Ficción y Crítica Literaria. Es autora del ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y del libro de poemas en español, inglés y francés Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau. Ha cursado estudios en Letras y se desempeña como community manager ad honorem del programa de radio online Traductores, al Aire! Actualmente, continúa especializándose en marketing y realizando las actividades artísticas que fomentan su potencial creativo. >> Más info
Cada semana, accedé a mis tips de branding #BrandingTips en redes sociales y en este blog
para nutrir y mejorar tu marca paso a paso.
°la Navidad está en el aire°
¿Anduviste mirando las vidrieras de los negocios y las tiendas online estos días?
A lo mejor estás en algún país donde la marca Navidad no atrae tanto rojo, tanto verde, tanto “Santa Claus” y copitos de nieve junto. Pero según mi experiencia visual, todas las marcas parecen iguales por estos días.
No me malinterpretes. Me encanta la Navidad. De hecho, es una marca en sí misma. Cuando pensamos en la Navidad, se nos disparan miles de asociaciones libres que enseguida se tiñen de rojo, verde y dorado en nuestra mente.
A lo mejor estás en algún país donde la marca Navidad no atrae tanto rojo, tanto verde, tanto “Santa Claus” y copitos de nieve junto. Pero según mi experiencia visual, todas las marcas parecen iguales por estos días.
No me malinterpretes. Me encanta la Navidad. De hecho, es una marca en sí misma. Cuando pensamos en la Navidad, se nos disparan miles de asociaciones libres que enseguida se tiñen de rojo, verde y dorado en nuestra mente.
Pero si todos y cada uno de los comercios usan exactamente el mismo color y la misma estrategia de marketing visual con motivo de la época festiva,
¿cómo hacen los consumidores para distinguir una marca de la otra?
Es como si las marcas estuvieran usando todas el mismo uniforme, el uniforme de la Navidad, que está de moda, claro, así que solo queda diferenciarlas por sus precios, descuentos y ofertas… Uy, ¿realmente querés competir por precio?
Si querés embarcarte en una alianza estratégica con ella porque la Navidad está en el aire y jingle bells, jingle bells, genial. En definitiva, es trending topic, ¿no? Y hay que darle a la gente lo que la gente espera. Pero ¿vas a dejar que tu propia marca se desdibuje en la aventura? Mirá que es un romance express, eh; va a durar unos días nada más.
Si querés embarcarte en una alianza estratégica con ella porque la Navidad está en el aire y jingle bells, jingle bells, genial. En definitiva, es trending topic, ¿no? Y hay que darle a la gente lo que la gente espera. Pero ¿vas a dejar que tu propia marca se desdibuje en la aventura? Mirá que es un romance express, eh; va a durar unos días nada más.
¿Y si en vez de reemplazar los identificadores visuales de tu marca con los del espíritu navideño...
... los combinás?
🍊Podés agregarle un toque decorativo a tu logo, algún detalle visual temporal, como un gorrito de Papá Noel, unas luces navideñas, unas guirnaldas, una estrella fugaz.
🍊Podés destacar los artículos navideños sin necesidad de desprenderte del resto de tus productos nada más que porque no son rojos, verdes y dorados.
🍊Podés crear un hashtag que incluya el nombre de tu marca asociado a la Navidad y, quizá, a un llamado a la acción: #VivíLasFiestasEnTuMarca o #FelicesFiestasConTuMarca o #LoveXmasLoveTuMarca, si querés cancherear en inglés.
Con esto no quiero decir que deberías ignorar la Navidad. Hacer caso omiso de las fiestas en marketing sería muy riesgoso, aunque sería algo diferente…
Pero no, ninguna marca quiere arriesgarse a tanto nada más que para decir que rompió el molde.
Sin embargo, podés lograr un equilibrio. Podés fusionar tu branding con el branding navideño y evitar sacrificar la identidad de tu marca en el intento.
🍊Podés pensar y hacer marketing de un modo distinto durante la temporada festiva.
🍊Podés destacar los artículos navideños sin necesidad de desprenderte del resto de tus productos nada más que porque no son rojos, verdes y dorados.
🍊Podés crear un hashtag que incluya el nombre de tu marca asociado a la Navidad y, quizá, a un llamado a la acción: #VivíLasFiestasEnTuMarca o #FelicesFiestasConTuMarca o #LoveXmasLoveTuMarca, si querés cancherear en inglés.
Con esto no quiero decir que deberías ignorar la Navidad. Hacer caso omiso de las fiestas en marketing sería muy riesgoso, aunque sería algo diferente…
Pero no, ninguna marca quiere arriesgarse a tanto nada más que para decir que rompió el molde.
Sin embargo, podés lograr un equilibrio. Podés fusionar tu branding con el branding navideño y evitar sacrificar la identidad de tu marca en el intento.
🍊Podés pensar y hacer marketing de un modo distinto durante la temporada festiva.
Estas fiestas, te invito a usar tu ingenio y diferenciar tu tienda para que se destaque entre la multitud.
¿Cómo vas a preservar tu branding al aliarte con la Navidad?
Delfina🍊
#BrandingTips #CereBranding #MarketingParaTraductores
#MarketingParaEmprendedores #orangepowerDMH🍊
#BrandingTips #CereBranding #MarketingParaTraductores
#MarketingParaEmprendedores #orangepowerDMH🍊
Delfina Morganti Hernández es creativa publicitaria, traductora, correctora e intérprete de inglés y español, matriculada en el Colegio de Traductores de la Prov. de Sta. Fe, 2.ª Circ., y miembro activo de la Asociación de Profesionales en Marketing (APMKT) de Rosario. Sus principales áreas de trabajo son Marketing y Publicidad, Recursos Humanos, Videojuegos, Educación y Legales. Asimismo, traduce y corrige textos de Periodismo Digital, Turismo, Ficción y Crítica Literaria. Es autora del ebook sobre traducción literaria: Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria y del libro de poemas en español, inglés y francés Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau. Ha cursado estudios en Letras y se desempeña como community manager ad honorem del programa de radio online Traductores, al Aire! Actualmente, continúa especializándose en marketing y realizando las actividades artísticas que fomentan su potencial creativo. >> Más info
SEGUIME EN REDES SOCIALES
TEMAZOS :)
Todo
BrandingTips
Business Know How
Capacitaciones
Copywriting
Corrección
Correctores
Crónicas Y Relatos
El Dilema Traductoril
Emprendedores
Entrevistas
Intérpretes
Marketing
Networking
Publicidad
Redacción Publicitaria
Rosario
Traducción Literaria
Traductores
Transcreation
POR FECHA
Febrero 2024
Junio 2023
Mayo 2023
Abril 2023
Octubre 2022
Junio 2022
Mayo 2022
Enero 2022
Noviembre 2021
Septiembre 2021
Agosto 2021
Julio 2021
Junio 2021
Marzo 2021
Febrero 2021
Enero 2021
Noviembre 2020
Octubre 2020
Septiembre 2020
Agosto 2020
Julio 2020
Junio 2020
Mayo 2020
Abril 2020
Marzo 2020
Febrero 2020
Enero 2020
Diciembre 2019
Noviembre 2019
Octubre 2019
Septiembre 2019
Agosto 2019
Julio 2019
Junio 2019
Mayo 2019
Abril 2019
Marzo 2019
Febrero 2019
Enero 2019
Diciembre 2018
Septiembre 2018
Agosto 2018
Julio 2018
Junio 2018
Mayo 2018
Abril 2018
Marzo 2018
Diciembre 2017
Septiembre 2017
Agosto 2017
Julio 2017
Mayo 2017
Abril 2017
Marzo 2017
Enero 2017
Diciembre 2016
Noviembre 2016
Octubre 2016
Septiembre 2016
Agosto 2016
Julio 2016
Mayo 2016
Marzo 2016
Febrero 2016